Mattheus 18:18

SVVoorwaar zeg Ik u: Al wat gij op de aarde binden zult, zal in de hemel gebonden wezen; en al wat gij op de aarde ontbinden zult, zal in den hemel ontbonden wezen.
Steph αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν τω ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν τω ουρανω
Trans.amēn legō ymin osa ean dēsēte epi tēs gēs estai dedemena en tō ouranō kai osa ean lysēte epi tēs gēs estai lelymena en tō ouranō

Algemeen

Zie ook: Amen, Voorwaar
Mattheus 16:19, Johannes 20:23

Aantekeningen

Voorwaar zeg Ik u: Al wat gij op de aarde binden zult, zal in de hemel gebonden wezen; en al wat gij op de aarde ontbinden zult, zal in den hemel ontbonden wezen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αμην
Voorwaar
λεγω
zeg Ik

-
υμιν
-
οσα
Al
εαν
wat
δησητε
gebonden

-
επι
gij op
της
-
γης
de aarde
εσται
wezen

-
δεδεμενα
binden zult

-
εν
zal in
τω
-
ουρανω
den hemel
και
en
οσα
al
εαν
wat
λυσητε
ontbonden

-
επι
gij op
της
-
γης
de aarde
εσται
wezen

-
λελυμενα
ontbinden zult

-
εν
zal in
τω
-
ουρανω
den hemel

Voorwaar zeg Ik u: Al wat gij op de aarde binden zult, zal in de hemel gebonden wezen; en al wat gij op de aarde ontbinden zult, zal in den hemel ontbonden wezen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!